花霞記

社会人の日記

ソダテ!

 

ソダテ!

 

f:id:iwai0703:20190921135633j:image

 

とよんだ。

なんで命令なのかしらん?と思ったら

コソダテだった。

 

子育て だと命令に感じないナァと不思議でたまらない気持ちになった。活用が違うのかな、と考えてみたらややこしくなった。それというのも

 

 

そだーーた  ない

        ーーち  ます

        ーーつ  。

        ーーつ  時

       ーーて  ば

       ーーて   !   タ行四段

 

子 そだーーて   ない

           ーーて    ます

           ーーつ    。

           ーーつ    時

           ーーて    ば

           ーーて    !       タ行下一段

 

 

分かりやすいように 子 つけてみたけれど、育 には活用形が二つあったことが人生23年目にしてわかった。無意識に使い分けていたとすると私は相当な日本語マスターと言える。

 

国語に強い友人と話していたら、自発と受動で活用が違うことを教えてくれた。

 

 

 

他には

話さ  ない  四段活用  

話せ   ない  下一段      が挙げられて

 

英語で考えると、私が落語家だと空想して

I do not speak this story. (超訳:また今度ね

I can not speak this story.  (超訳:まだ未熟者です

 なわけじゃないですか。エッ全然違う意味ではないか。ハー何も考えていなかったのですけど、活用って大切。

 

結局 子育て は品詞分解?をすると終止形ではない。テで終わるのが4/6あるから、急に命令形で言われてる実感が薄いのかもしれない。

 

子育て を名詞化して する のサ変をくっつけても成り立つから、動詞として捉えるのではなく体言とするべきなのかもしれない。

不思議。